SSW 2 LIVE STOCK PREPARATION TEST 1 (NEPALI)
1 / 40
1. 日本(にほん)の農業(のうぎょう)就業者(しゅうぎょうしゃ)の数(かず)はどのような傾向(けいこう)にありますか。
अनुवाद: जापानको कृषि क्षेत्रमा कामदारहरूको संख्याको प्रवृत्ति कस्तो छ?
व्याख्या: जापानमा कृषि कामदारहरूको संख्या घट्दै र बुढ्यौली हुँदैछ।
स्रोत पृष्ठ: पृष्ठ १
2 / 40
2. 乳牛(にゅうぎゅう)は生後(せいご)6か月(げつ)くらいまで何(なん)と呼(よ)ばれますか。
अनुवाद: करिब ६ महिनाको उमेरसम्म दुग्ध गाईलाई के भनिन्छ?
व्याख्या: ६ महिनाको उमेरसम्म, दुग्ध गाईलाई 子(こう)牛(し) (बाछो) भनिन्छ।
स्रोत पृष्ठ: पृष्ठ ३
3 / 40
3. 日本(にほん)の法律(ほうりつ)では、牛糞(ぎゅうふん)を野外(やがい)に堆積(たいせき)することはどうなっていますか。
अनुवाद: बाहिर गाईको गोबर थुपार्ने सम्बन्धमा जापानमा कानुनी व्यवस्था के छ?
व्याख्या: पाठले बताउँछ कि जापानको कानुनले बाहिर गाईको गोबर थुपार्न निषेध गर्छ किनभने यसले वातावरणीय प्रदूषण निम्त्याउँछ।
स्रोत पृष्ठ: पृष्ठ ६
4 / 40
4. ゲノム育種価(いくしゅか)は従来(じゅうらい)の育種価(いくしゅか)よりも信頼度(しんらいど)が高(たか)い。
अनुवाद: जीनोममा आधारित आनुवंशिक चयन मूल्य परम्परागत विधिहरू भन्दा बढी भरपर्दो हुन्छ।
व्याख्या: डीएनए जानकारी प्रयोग गरिने भएकाले, पुरानो विधिहरूको तुलनामा गाईहरूमा आनुवंशिक मूल्याङ्कनको शुद्धता बढ्छ।
स्रोत पृष्ठ: पृष्ठ ८
5 / 40
5. 雑種強勢(ざっしゅきょうせい)とは何(なん)ですか。
अनुवाद: “हेटेरोसिस” (雑種強勢) भनेको के हो?
व्याख्या: हेटेरोसिसको अर्थ क्रसब्रिड सन्तानको उत्पादन क्षमता उनीहरूको आमाबाबुको भन्दा बढी हुन्छ।
स्रोत पृष्ठ: पृष्ठ १३
6 / 40
6. 肥育豚(ひいくとん)は制限給餌(せいげんきゅうじ)で飼育(しいく)される。
अनुवाद: मोटाउनका लागि पालिएका सुँगुरहरूलाई सीमित दाना खुवाउने विधिले पालिन्छ।
व्याख्या: पाठले बताउँछ कि मोटाउनका लागि पालिएका सुँगुरहरूले सामान्यतया “不断給餌 (ad libitum/जहिले पनि उपलब्ध हुने)" विधि प्रयोग गर्छन्, जबकि प्रजननका लागि पालिएका सुँगुरहरूले “制限給餌" प्रयोग गर्छन्।
स्रोत पृष्ठ: पृष्ठ १६
7 / 40
7. 糞尿(ふんにょう)を混合処理(こんごうしょり)したものを何(なん)と呼(よ)びますか。
अनुवाद: गोबर र पिसाबलाई मिसाएर प्रशोधन गर्दा त्यसलाई के भनिन्छ?
व्याख्या: यदि गोबर र पिसाबलाई मिसाएर प्रशोधन गरिन्छ भने, परिणामलाई スラリー (slurry) भनिन्छ।
स्रोत पृष्ठ: पृष्ठ २०
8 / 40
8. 鶏(にわとり)に対(たい)する呼吸器系疾病(こきゅうきけいしっぺい)への対策(たいさく)として正(ただ)しいのはどれですか。
अनुवाद: कुखुरामा श्वासप्रश्वाससम्बन्धी रोगहरू रोक्नका लागि के महत्त्वपूर्ण प्रयास गर्नु पर्छ?
व्याख्या: कुखुरामा श्वासप्रश्वाससम्बन्धी रोगहरूको रोकथाम खोप कार्यक्रम बनाएर र त्यसलाई निरन्तर कार्यान्वयन गरेर गरिन्छ।
स्रोत पृष्ठ: पृष्ठ २४
9 / 40
9. ワクチンプログラムを作成(さくせい)し忠実(ちゅうじつ)に実施(じっし)することはブロイラーの健康管理(けんこうかんり)にとって重要(じゅうよう)である。
अनुवाद: खोप कार्यक्रम सिर्जना गर्ने र यसलाई सही तरिकाले कार्यान्वयन गर्ने ब्रोइलरको स्वास्थ्यको लागि धेरै महत्त्वपूर्ण छ।
व्याख्या: ब्रोइलरहरूमा सरुवा रोगहरूको रोकथामका लागि एक सुसंगत खोप कार्यक्रम आवश्यक हुन्छ।
स्रोत पृष्ठ: पृष्ठ २७
10 / 40
10. 女王バチ(じょおうバチ)が卵(たまご)から成虫(せいちゅう)になるまでに要(よう)する日数(にっすう)はおよそどのくらいですか。
अनुवाद: रानी मौरीलाई अण्डाबाट वयस्क हुन कति समय लाग्छ?
व्याख्या: पाठले रानी मौरीलाई अण्डाबाट वयस्क हुन करिब १६ दिन लाग्ने कुरा बताएको छ।
स्रोत पृष्ठ: पृष्ठ ३२
11 / 40
11. ブロイラーの特徴(とくちょう)は採卵鶏(さいらんけい)よりも発育速度(はついくそくど)が早(はや)いことである。
अनुवाद: ब्रोइलरको मुख्य विशेषता लेयर कुखुराको तुलनामा उच्च वृद्धि दर हुनु हो।
व्याख्या: ब्रोइलरहरूलाई तिनीहरूको छिटो वृद्धिको लागि पालिन्छ, जुन अण्डा उत्पादनमा केन्द्रित हुने लेयर कुखुराहरू भन्दा फरक हुन्छ।
स्रोत पृष्ठ: पृष्ठ ३५
12 / 40
12. サイレージは酸素(さんそ)の多(おお)い環境(かんきょう)で保存(ほぞん)される。
अनुवाद: साइलेजलाई धेरै अक्सिजन भएको अवस्थामा भण्डारण गरिन्छ।
व्याख्या: उचित किण्वन हुनका लागि साइलेजलाई हावा नछिर्ने (अक्सिजन नभएको) अवस्थामा भण्डारण गर्नुपर्छ।
स्रोत पृष्ठ: पृष्ठ ४०
13 / 40
13. 分離給与(ぶんりきゅうよ)の場合(ばあい)、最初(さいしょ)に与(あた)えるべき飼料(しりょう)はどれですか。
अनुवाद: अलग-अलग दाना दिने विधिमा, कुन दाना पहिले दिनुपर्छ?
व्याख्या: छुट्टै दाना दिने प्रणाली (分離給与) मा, सानो दानाको अत्यधिक खपत रोक्नको लागि पराल वा साइलेज जस्ता मोटा दाना पहिले दिइन्छ।
स्रोत पृष्ठ: पृष्ठ ४४
14 / 40
14. 乳牛(にゅうぎゅう)の繁殖機能(はんしょくきのう)が分娩後(ぶんべんご)に回復(かいふく)するまでの期間(きかん)はおよそどのくらいですか。
अनुवाद: दुधालु गाईको बच्चा जन्माएपछि प्रजनन कार्यहरू सामान्य हुन कति समय लाग्छ?
व्याख्या: पाठमा उल्लेख छ कि दुधालु गाईको प्रजनन कार्यहरू बच्चा जन्माएको ४-६ हप्तापछि सामान्य हुन्छ, यद्यपि व्यक्तिपिच्छे फरक-फरक हुन सक्छ।
स्रोत पृष्ठ: पृष्ठ ४८
15 / 40
15. 乾乳時(かんにゅうじ)のBCSは2.0程度(ていど)が理想(りそう)とされている。
अनुवाद: सुख्खा अवधिमा आदर्श BCS २.० जति हुन्छ।
व्याख्या: सुख्खा अवधिमा BCS मान २.० हुनुको सट्टा ३.२५~३.७५ को दायरामा हुनुपर्छ।
स्रोत पृष्ठ: पृष्ठ ५१
16 / 40
16. 生(う)まれた子牛(こうし)は母牛(ははうし)がなめて体(からだ)を乾(かわ)かす。
अनुवाद: नवजात बाछोलाई उसको आमाले शरीर सुकाउन चाट्छिन्।
व्याख्या: बच्चा जन्मेपछि, आमा गाईले बाछोको शरीर सुकाउन चाट्छिन्, तर पनि बाछोलाई सुख्खा ओछ्यानमा सार्नुपर्छ।
स्रोत पृष्ठ: पृष्ठ ५६
17 / 40
17. 肥育期(ひいくき)に多発(たはつ)する尿石症(にょうせきしょう)の初期症状(しょきしょうじょう)はどれですか。
अनुवाद: मोटो बनाइने गाईमा युरोलिथियासिस (urolithiasis) को प्रारम्भिक लक्षण के हो?
व्याख्या: युरोलिथियासिस (urolithiasis) को प्रारम्भिक चरणमा, गाईको जननांग क्षेत्रमा साना सेतो ढुङ्गाहरू टाँसिएको देखिन्छ।
स्रोत पृष्ठ: पृष्ठ ६०
18 / 40
18. ホルスタイン雌牛(めすうし)に黒毛和種(くろげわしゅ)の精液(せいえき)を人工授精(じんこうじゅせい)して生(う)まれる子牛(こうし)を何(なん)と呼(よ)びますか。
अनुवाद: होल्स्टिन (Holstein) पोथी र जापानी कालो (Japanese Black) भाले बीचको कृत्रिम गर्भाधानबाट जन्मेको बाछोलाई के भनिन्छ?
व्याख्या: होल्स्टिन (Holstein) × जापानी कालो (Japanese Black) को क्रसबाट जन्मेको बाछोलाई क्रसब्रेड (交雑種牛, F1) गाई भनिन्छ।
स्रोत पृष्ठ: पृष्ठ ६४
19 / 40
19. 健康(けんこう)な子豚(こぶた)は尾(お)が垂(た)れ下(さ)がり、毛(け)づやが悪(わる)い状態(じょうたい)である。
अनुवाद: स्वस्थ सुँगुरको बच्चाको पुच्छर तल झुन्डिएको हुन्छ र रौँ फिक्का हुन्छ।
व्याख्या: स्वस्थ सुँगुरको बच्चाको घुमाउरो पुच्छर, चम्किलो रौँ, सफा आँखा, र ओसिलो नाक हुन्छ। झुन्डिएको पुच्छर र फिक्का रौँ बिरामी भएको संकेत हो।
स्रोत पृष्ठ: पृष्ठ ६७
20 / 40
20. 豚(ぶた)の病気対策(びょうきたいさく)には「発病豚隔離淘汰(はつびょうとんかくりとうた)」「感染経路遮断(かんせんけいろしゃだん)」「未感染豚抵抗力強化(みかんせんとんていこうりょくきょうか)」の3つの視点(してん)がある。
अनुवाद: सुँगुरको रोग रोकथाम तीनवटा दृष्टिकोणले गरिन्छ: बिरामी सुँगुरहरूलाई अलग राख्नु/हटाउनु, संक्रमणको श्रृंखला तोड्नु, र स्वस्थ सुँगुरहरूको लचिलोपन सुधार गर्नु।
व्याख्या: पाठले सुँगुरको स्वास्थ्य व्यवस्थापनमा तीन मुख्य स्तम्भहरू स्पष्ट रूपमा उल्लेख गरेको छ।
स्रोत पृष्ठ: पृष्ठ ७१
21 / 40
21. 鶏(にわとり)の必要栄養素(ひつようえいようそ)には何(なに)がありますか。
अनुवाद: कुखुरालाई आवश्यक पर्ने महत्त्वपूर्ण पोषक तत्वहरू के-के हुन्?
स्पष्टीकरण: कुखुरालाई वृद्धि र अण्डा उत्पादनको लागि एक प्रकारको मात्र नभई विभिन्न प्रकारका पोषक तत्वहरू चाहिन्छ।
स्रोत पृष्ठ: पृष्ठ 75
22 / 40
22. 日本(にほん)飼養標準(しようひょうじゅん)による幼雛期(ようすうき)の粗タンパク質(CP)と代謝エネルギー(ME)の要求量(ようきゅうりょう)はどれですか。
अनुवाद: जापानी मापदण्ड अनुसार, कुखुराको स्टार्टर चरण (幼すう期) को लागि CP र ME आवश्यकता कति छ?
व्याख्या: जापानी मापदण्डहरूले स्टार्टर चरणका कुखुराका लागि १९% CP र २,९०० kcal ME को आवश्यकता नोट गर्दछ।
स्रोत पृष्ठ: पृष्ठ ७९
23 / 40
23. 幼すう期(ようすうき)では育すう器(いくすうき)の温度(おんど)を20℃前後(ぜんご)に設定(せってい)する。
अनुवाद: प्रारम्भिक चरणमा, ब्रुडरको तापक्रम २०℃ को आसपासमा सेट गरिन्छ।
व्याख्या: तापक्रमलाई ३२-३५℃ मा लगभग ६५% आर्द्रतासँग कायम राख्नुपर्छ, २०℃ होइन।
स्रोत पृष्ठ: पृष्ठ ८२
24 / 40
24. 鶏(にわとり)の排卵(はいらん)から次(つぎ)の排卵(はいらん)までの時間(じかん)は約(やく)25~26時間(じかん)である。
अनुवाद: कुखुरामा एक पटकको ओभुलेसनबाट अर्को ओभुलेसनसम्मको समय लगभग २५–२६ घण्टा हुन्छ।
स्पष्टीकरण: पाठले कुखुराको ओभुलेसन चक्र २५–२६ घण्टासम्म चल्छ भनी बताउँछ।
स्रोत पृष्ठ: पृष्ठ 86
25 / 40
25. 卵白(らんぱく)の鮮度(せんど)を評価(ひょうか)する基準(きじゅん)として用(もち)いられるのは何(なん)ですか。
अनुवाद: एल्बुमेनको ताजगी मूल्याङ्कन गर्न कुन सूचक प्रयोग गरिन्छ?
स्पष्टीकरण: Haugh Unit बाक्लो एल्बुमेनको उचाइ र अण्डाको तौलबाट गणना गरिन्छ, र यसलाई ताजगीको मानकको रूपमा प्रयोग गरिन्छ।
स्रोत पृष्ठ: पृष्ठ 90
26 / 40
26. 高病原性鳥インフルエンザの特定症状(とくていしょうじょう)とされるのはどれですか。
अनुवाद: उच्च रोगजनक एआईको एक सामान्य लक्षण के हो जुन सूचकको रूपमा प्रयोग गरिन्छ?
स्पष्टीकरण: पाठले बताउँछ कि यदि १ दिनमा मृत्युदर त्यस अवधिको औसतको ≥२ गुणा छ भने, उच्च रोगजनक एआईको शङ्का गरिन्छ।
स्रोत पृष्ठ: पृष्ठ 94
27 / 40
27. 傘型育すう法(かさがたいくすうほう)は天井(てんじょう)から吊(つ)るしたヒーターで雛(ひな)を下(した)から温(あたた)める方式(ほうしき)である。
अनुवाद: छाता तताउने प्रणाली (傘型育すう法) ले चल्लाहरूलाई हीटरको साथ तलबाट तताउँछ।
व्याख्या: यसको विपरीत, हीटर माथि झुण्ड्याइएको छ, चल्लाहरूलाई माथिबाट ताप प्रदान गर्दछ।
स्रोत पृष्ठ: पृष्ठ ९७
28 / 40
28. ひなは導入(どうにゅう)後(ご)、7日齢(にちれい)で29℃になるように温度(おんど)を下(さ)げていく。
अनुवाद: चल्ला भित्र पसेपछि, ७ दिनको उमेरमा तापक्रमलाई २९℃ मा झारिन्छ।
व्याख्या: सही, ७ औं दिनमा तापक्रम बिस्तारै २९℃ मा झारिन्छ।
स्रोत पृष्ठ: पृष्ठ १०१
29 / 40
29. サラブレッド種(しゅ)が疝痛(せんつう)を起(お)こしやすい理由(りゆう)は何(なん)ですか。
अनुवाद: थरोब्रेडहरूलाई किन कोलिक (पेट दुख्ने) सजिलै हुन्छ?
व्याख्या: थरोब्रेडको आन्द्रा लामो भएकोले तिनीहरू कोलिकको जोखिममा रहेको उल्लेख छ।
स्रोत पृष्ठ: पृष्ठ १०५
30 / 40
30. ローヤルゼリーはどのようにして作(つく)られますか。
अनुवाद: रोयल जेली कसरी उत्पादन हुन्छ?
व्याख्या: रोयल जेली पराग खाने श्रमिक माहुरीहरूले उत्पादन गर्छन्, र त्यसपछि यसलाई रानी र लार्भालाई दिइन्छ।
स्रोत पृष्ठ: पृष्ठ १०९
31 / 40
31. 鶏(にわとり)は高温(こうおん)になると飼料摂取量(しりょうせっしゅりょう)が減少(げんしょう)する。
अनुवाद: जब तापक्रम उच्च हुन्छ, कुखुराले आफ्नो दानाको खपत घटाउँछ।
व्याख्या: सही, तातो तापक्रममा कुखुराले कम खान्छन् जसले गर्दा अण्डा उत्पादन घट्छ।
स्रोत पृष्ठ: पृष्ठ ११२
32 / 40
32. 車両用(しゃりょうよう)消毒槽(しょうどくそう)の薬液(やくえき)はどのくらいの頻度(ひんど)で更新(こうしん)する必要(ひつよう)がありますか。
अनुवाद: गाडीको बाथटबमा भएको कीटाणुनाशक तरल पदार्थ कति पटक परिवर्तन गर्नुपर्छ?
व्याख्या: तरल पदार्थको प्रभावकारिता समयसँगै घट्छ, त्यसैले यसलाई हप्तामा २-३ पटक परिवर्तन गर्नुपर्छ।
स्रोत पृष्ठ: पृष्ठ ११७
33 / 40
33. 牛床(ぎゅうしょう)はどのような状態(じょうたい)に保(たも)つべきですか。
अनुवाद: गाईको अस्तबलको अवस्था कसरी कायम राख्नुपर्छ?
व्याख्या: चोटपटकबाट बच्न र आराम कायम राख्नको लागि गाईको अस्तबल सधैं सफा र सुख्खा हुनुपर्छ।
स्रोत पृष्ठ: पृष्ठ १२१
34 / 40
34. 搾乳(さくにゅう)終了後(しゅうりょうご)、ティートカップは1本(ほん)ずつ順番(じゅんばん)に外(はず)すのが正(ただ)しい。
अनुवाद: दुध दुहेपछि, थुन कपहरू एक-एक गरेर हटाइन्छ।
स्पष्टीकरण: पाठले भ्याकुम बन्द गरेपछि चारवटै थुन कपहरू एकै पटक हटाउनुपर्छ भनी बताउँछ।
स्रोत पृष्ठ: पृष्ठ 124
35 / 40
35. 尾(お)や尾根部(びこんぶ)が汚(よご)れている場合(ばあい)、下痢(げり)が疑(うたが)われる。
अनुवाद: यदि पुच्छर वा पुच्छरको आधार वरपर फोहोर छ भने, झाडापखालाको शङ्का गरिन्छ।
व्याख्या: पाठले दिसाको कारण पुच्छर फोहोर हुनुलाई → झाडापखालाको लक्षण भनेर बताउँछ।
स्रोत पृष्ठ: पृष्ठ १२८
36 / 40
36. 発情(はつじょう)期(き)における交配(こうはい)または授精(じゅせい)の回数(かいすう)は通常(つうじょう)何(なん)回(かい)ですか。
अनुवाद: एक पटकको मदचक्रमा सामान्यतया कति पटक संभोग/कृत्रिम गर्भाधान गरिन्छ?
व्याख्या: गर्भावस्थाको सम्भावना बढाउन, एक पटकको मदचक्रमा २ पटक संभोग/गर्भाधान गरिन्छ।
स्रोत पृष्ठ: पृष्ठ १३२
37 / 40
37. 入(にゅう)すう後(ご)2日(にち)以降(いこう)に飼料(しりょう)と飲水(いんすい)を置(お)く場所(ばしょ)として正(ただ)しいのはどれですか。
अनुवाद: ब्रुडरमा प्रवेश गरेको २ दिन पछि, दाना र पानी कहाँ राख्नुपर्छ?
व्याख्या: २ दिन पछि, दाना र पानी ब्रुडरमा मात्र नभई कोठाको तापक्रम क्षेत्रमा पनि उपलब्ध गराउनुपर्छ।
स्रोत पृष्ठ: पृष्ठ १३६
38 / 40
38. 飼料給与管理記録簿(しりょうきゅうよかんりきろくぼ)は最低(さいてい)2年間(ねんかん)保管(ほかん)する必要(ひつよう)がある。
अनुवाद: दाना व्यवस्थापन रेकर्ड कम्तीमा २ वर्षसम्म राख्नुपर्छ।
स्पष्टीकरण: पाठले दाना खुवाउने रेकर्ड कम्तीमा २ वर्षसम्म राख्नुपर्छ भनी पुष्टि गरेको छ।
स्रोत पृष्ठ: पृष्ठ 139
39 / 40
39. 放牧地(ほうぼくち)の草丈(くさたけ)は長(なが)いままにしておくことが望(のぞ)ましい。
अनुवाद: चराउने ठाउँमा घाँसलाई लामो राख्नुपर्छ।
स्पष्टीकरण: घोडालाई मनपर्ने र झारपातलाई रोक्न मद्दत गर्नका लागि घाँसलाई छोटो काट्नुपर्छ।
स्रोत पृष्ठ: पृष्ठ 143
40 / 40
40. 蜜こし器(みつこしき)の役割(やくわり)はどれですか。
अनुवाद: मह छान्ने जाली (蜜こし器) को कार्य के हो?
स्पष्टीकरण: भण्डारण गर्नुअघि महलाई सफा राख्न फोहोर र मैनको अवशेषहरू छान्नुपर्छ, त्यसका लागि मह छान्ने जालीको प्रयोग गरिन्छ।
स्रोत पृष्ठ: पृष्ठ 147
Your score is
The average score is 0%