SSW 2 FOOD SERVICE (store manajemen) 8
1 / 46
1. 外食産業(がいしょくさんぎょう)の商圏(しょうけん)は無限(むげん)に広(ひろ)がっている。
ဘာသာပြန်: အစားအသောက် ဝန်ဆောင်မှု လုပ်ငန်း ၏ ဈေးကွက် နယ်ပယ် သည် အကန့်အသတ်မရှိ ကျယ်ပြန့် သည်။ ၎င်းသည် မှန်ကန်ပါသလား။
ရှင်းလင်းချက်: မှားသည်။ ဈေးကွက် နယ်ပယ်သည် ကန့်သတ်ထားသည်။
သွယ်ဝိုက်အဖြေ: X မှား
ရင်းမြစ်စာမျက်နှာ: စာမျက်နှာ 1
2 / 46
2. 店舗運営(てんぽうんえい)における時間帯責任者(じかんたいせきにんしゃ)の役割(やくわり)は何ですか。
ဘာသာပြန်: ဆိုင်လည်ပတ်မှု တွင် အချိန်ပိုင်းတာဝန်ခံ (shift manager) ၏ အခန်းကဏ္ဍ မှာ အဘယ်နည်း။
ရှင်းလင်းချက်: QSC ကို ထိန်းသိမ်းခြင်းသည် အချိန်ပိုင်းတာဝန်ခံ ၏ တာဝန် ဖြစ်သည်။
3 / 46
3. 時間帯責任者(じかんたいせきにんしゃ)は QSC の基準(きじゅん)を理解(りかい)するだけでなく、部下(ぶか)に教育(きょういく)しなければならない。
ဘာသာပြန်: အချိန်ပိုင်းတာဝန်ခံ (shift manager) သည် QSC စံနှုန်းများ ကို နားလည်ရုံသာမက ၎င်း၏ လက်အောက်ငယ်သားများအားလည်း သင်ကြား (ပညာပေး) ရမည်။ ၎င်းသည် မှန်ကန်ပါသလား။
ရှင်းလင်းချက်: မှန်သည်။ ပညာပေးခြင်းနှင့် စေ့စေ့စပ်စပ် အကောင်အထည်ဖော်မှု လိုအပ်သည်။
သွယ်ဝိုက်အဖြေ: O မှန်
ရင်းမြစ်စာမျက်နှာ: စာမျက်နှာ 2
4 / 46
4. QSC の「C(クリンリネス)」の基盤(きばん)となるものはどれですか。
ဘာသာပြန်: QSC ရှိ "C (သန့်ရှင်းမှု/Cleanliness)" ၏ အခြေခံ မှာ အဘယ်နည်း။
ရှင်းလင်းချက်: သန့်ရှင်းမှု၏ အခြေခံသည် သန့်ရှင်းရေးနှင့် စစ်ဆေးခြင်း ဖြစ်သည်။
**ရင်းမြစ်စာမျက်နှာ: စာမျက်နှာ 2
5 / 46
5. 人時売上高(にんじうりあげだか)は、従業員(じゅうぎょういん)1人が1時間でどれだけの売上(うりあげ)を作(つく)るかを示(しめ)す指数(しすう)である。
မြန်မာ- Ninji Uriagedaka (တစ်နာရီလူတစ်ဦးချင်းရောင်းအား) သည် ဝန်ထမ်းတစ်ဦးမှ တစ်နာရီအတွင်း ရောင်းအားမည်မျှရရှိသည်ကို ပြသသည့် အညွှန်းကိန်းတစ်ခုဖြစ်သည်။
ရှင်းလင်းချက်- မှန်သည်။ ၎င်းသည် တစ်နာရီလျှင် လူတစ်ဦးချင်း၏ ရောင်းအားကို တိုင်းတာသည်။
မူရင်းစာမျက်နှာ- စာမျက်နှာ 3
6 / 46
6. 人時接客数(にんじせっきゃくすう)はどのように計算(けいさん)されますか。
မြန်မာ- Ninji Sekkyakusu (တစ်နာရီလူတစ်ဦးချင်းဖောက်သည်အရေအတွက်) ကို မည်သို့တွက်ချက်သနည်း။
ရှင်းလင်းချက်- ၎င်းကို စုစုပေါင်းလုပ်ငန်းချိန်ဖြင့် ဖောက်သည်အရေအတွက်ကို ပိုင်း၍ တွက်ချက်သည်။
7 / 46
7. 人時生産性(にんじせいさんせい)が高(たか)いほど、企業(きぎょう)の支払(しはら)える人件費(じんけんひ)は増(ふ)える。
မြန်မာ- Ninji Seisansei (တစ်နာရီလူတစ်ဦးချင်းအသားတင်အမြတ်) မြင့်မားလေ၊ ကုမ္ပဏီမှ လုပ်အားခအတွက် ပေးချေနိုင်မှု ပိုများလေဖြစ်သည်။
ရှင်းလင်းချက်- မှန်သည်။ ထုတ်လုပ်နိုင်စွမ်း မြင့်တက်လာခြင်းသည် လုပ်အားခ ပေးချေနိုင်စွမ်း တိုးတက်မှုကို ဖြစ်ပေါ်စေသည်။
မူရင်းစာမျက်နှာ- စာမျက်နှာ 4
8 / 46
8. 原価率(げんかりつ)はどのように計算(けいさん)されますか。
မြန်မာ- Genkaritsu (ကုန်ကျစရိတ်အချိုး) ကို မည်သို့တွက်ချက်သနည်း။
ရှင်းလင်းချက်- ကုန်ကျစရိတ်အချိုးကို ရောင်းအားဖြင့် ကုန်ပစ္စည်းစရိတ်ကို ပိုင်း၍ တွက်ချက်သည်။
9 / 46
9. 原価率差異(げんかりつさい)は、標準原価率(ひょうじゅんげんかりつ)と実際原価率(じっさいげんかりつ)の差(さ)で表現(ひょうげん)されます。
ဘာသာပြန်: ကုန်ကျစရိတ်နှုန်း ကွာခြားချက်ကို ပုံမှန်ကုန်ကျစရိတ်နှုန်းနှင့် အမှန်တကယ် ကုန်ကျစရိတ်နှုန်းတို့၏ ခြားနားချက်အဖြစ် ဖော်ပြသည်။ ဒါက မှန်ပါသလား။
ရှင်းလင်းချက်: မှန်သည်။ ကုန်ကျစရိတ်နှုန်း ကွာခြားချက်ကို ပုံမှန်ကုန်ကျစရိတ်နှုန်းနှင့် အမှန်တကယ် ကုန်ကျစရိတ်နှုန်းတို့၏ ခြားနားချက်ဖြင့် ပြသသည်။
ရင်းမြစ်စာမျက်နှာ: စာမျက်နှာ 5
10 / 46
10. 原価率管理(げんかりつかんり)のポイントはどれですか。
ဘာသာပြန်: ကုန်ကျစရိတ်နှုန်း စီမံခန့်ခွဲမှု၏ အဓိကအချက်မှာ အဘယ်နည်း။
ရှင်းလင်းချက်: စာသားတွင် ဝေစုများကို ထိန်းသိမ်းရန်၊ စွန့်ပစ်မှု ဆုံးရှုံးမှုကို လျှော့ချရန်နှင့် စာရင်းအင်း အမှားများကို ဖယ်ရှားရန် ဖော်ပြထားသည်။
11 / 46
11. 客数(きゃくすう)を増(ふ)やすことは、売上高(うりあげだか)を上(あ)げることにつながります。
ဘာသာပြန်: ဖောက်သည်အရေအတွက် တိုးမြှင့်ခြင်းသည် အရောင်းတိုးတက်စေသည်။ ဒါက မှန်ပါသလား။
ရှင်းလင်းချက်: မှန်သည်။ အရောင်း = ဖောက်သည်အရေအတွက် × ဖောက်သည်တစ်ဦးချင်းစီ၏ ဈေးနှုန်း။
ရင်းမြစ်စာမျက်နှာ: စာမျက်နှာ 6
12 / 46
12. 固定客(こていきゃく)のリピート率(りつ)を上(あ)げるために必要(ひつよう)なことはどれですか。
ဘာသာပြန်: ပုံမှန်ဖောက်သည်များ၏ ပြန်လာမှုနှုန်းကို မြှင့်တင်ရန်အတွက် မည်သည့်အရာက လိုအပ်သနည်း။
ရှင်းလင်းချက်: QSC ကို တိုးတက်အောင် လုပ်ဆောင်ခြင်းသည် ပြန်လာမှုနှုန်းကို မြှင့်တင်ပေးသည်။
13 / 46
13. 売上高(うりあげだか)から原価(げんか)を引(ひ)くと、荒利益(あらりえき)になります。
ဘာသာပြန်ဆိုချက်: ရောင်းအားမှ ကုန်ကျစရိတ်ကို နုတ်လိုက်ပါက အသားတင်အမြတ်ကို ရရှိမည်။
ရှင်းလင်းချက်: မှန်သည်။ ရောင်းအား - ကုန်ကျစရိတ် = အသားတင်အမြတ်။
အရင်းအမြစ်စာမျက်နှာ: စာမျက်နှာ ၈
14 / 46
14. ハンバーグの標準原価率(ひょうじゅんげんかりつ)はいくらですか。
ဘာသာပြန်ဆိုချက်: ဟမ်ဘာဂါအတွက် စံကုန်ကျစရိတ်အချိုးက ဘယ်လောက်လဲ။
ရှင်းလင်းချက်: ကုန်ကျစရိတ် ¥190 ÷ ရောင်းစျေး ¥600 = 31.7%။
15 / 46
15. 売上高(うりあげだか)が12,000千円のとき、原価(げんか)は3,600千円です。
ဘာသာပြန်ဆိုချက်: ရောင်းအား ယန်း ၁၂,၀၀၀,၀၀၀ ဖြစ်သောအခါ ကုန်ကျစရိတ်မှာ ယန်း ၃,၆၀၀,၀၀၀ ဖြစ်သည်။
ရှင်းလင်းချက်: မှန်သည်။ ရောင်းအား ယန်း ၁၂,၀၀၀,၀၀၀ × ကုန်ကျစရိတ်အချိုး ၃၀% = ယန်း ၃,၆၀၀,၀၀၀။
အရင်းအမြစ်စာမျက်နှာ: စာမျက်နှာ ၉
16 / 46
16. この店(みせ)における労働分配率(ろうどうぶんぱいりつ)は何%ですか。
ဘာသာပြန်ဆိုချက်: ဤဆိုင်အတွက် လုပ်သားခွဲဝေမှုအချိုးရာခိုင်နှုန်းသည် မည်မျှရှိသနည်း။
ရှင်းလင်းချက်: စာသားတွင် "လုပ်သားခွဲဝေမှုအချိုး ၄၀%" ဟု ဖော်ပြထားသည်။
17 / 46
17. マグロ寿司(すし)の標準原価率(ひょうじゅんげんかりつ)は40%です。
ဘာသာပြန်ဆိုချက်: မာဂူရိုဆူရှီအတွက် စံကုန်ကျစရိတ်အချိုးသည် ၄၀% ဖြစ်သည်။
ရှင်းလင်းချက်: မှန်သည်။ ¥60 ÷ ¥150 = 40%။
အရင်းအမြစ်စာမျက်နှာ: စာမျက်နှာ ၁၀
18 / 46
18. マグロ寿司1個の売価(うりか)はいくらですか。
ဘာသာပြန်: တူနာငါးဆူရှီ တစ်ခု ၏ ရောင်းဈေး မှာ အဘယ်မျှနည်း။
ရှင်းလင်းချက်: စာသားတွင် "ရောင်းဈေးမှာ တစ်ခုလျှင် 150 ယန်း ဖြစ်သည်" ဟု ရေးသားထားသည်။
**ရင်းမြစ်စာမျက်နှာ: စာမျက်နှာ 10
19 / 46
19. 当月実際原価率(とうげつじっさいげんかりつ)は45%です。
ဘာသာပြန်: ယခုလ ၏ အမှန်တကယ် ကုန်ကျစရိတ်နှုန်း (Actual Cost Rate) မှာ 45% ဖြစ်သည်။ ၎င်းသည် မှန်ကန်ပါသလား။
ရှင်းလင်းချက်: မှန်သည်။ အမှန်တကယ် ကုန်ကျစရိတ်နှုန်း = 45% ဟု ဖော်ပြထားသည်။
ရင်းမြစ်စာမျက်နှာ: စာမျက်နှာ 11
20 / 46
20. この月(つき)のロス額(がく)はいくらですか。
ဘာသာပြန်: ယခုလ ၏ ဆုံးရှုံးမှု ပမာဏ (loss amount) မှာ အဘယ်မျှနည်း။
ရှင်းလင်းချက်: စာသားတွင် "ပမာဏမှာ 750 ယန်း ဖြစ်သည်" ဟု ဖော်ပြထားသည်။
**ရင်းမြစ်စာမျက်နှာ: စာမျက်နှာ 11
21 / 46
21. 現状(げんじょう)の人時売上高(にんじうりあげだか)は4,800円です。
ဘာသာပြန်: လက်ရှိ လူတစ်နာရီရောင်းအား (Sales per man-hour) မှာ 4,800 ယန်း ဖြစ်သည်။ ၎င်းသည် မှန်ကန်ပါသလား။
ရှင်းလင်းချက်: မှန်သည်။ 360,000 ယန်း ÷ 75 နာရီ = 4,800 ယန်း။
ရင်းမြစ်စာမျက်နှာ: စာမျက်နှာ 12
22 / 46
22. 現状(げんじょう)の客単価(きゃくたんか)はいくらですか。
မြန်မာ- လက်ရှိ Kyakutanka (ဖောက်သည်တစ်ဦးချင်း ပျမ်းမျှအသုံးစရိတ်) မှာ ဘယ်လောက်လဲ။
ရှင်းလင်းချက်- စာသားတွင် "ဖောက်သည်တစ်ဦးချင်း ပျမ်းမျှအသုံးစရိတ် ယန်း ၁,၂၀၀" ဟု ဖော်ပြထားသည်။
မူရင်းစာမျက်နှာ- စာမျက်နှာ 12
23 / 46
23. 過剰(かじょう)な食材在庫(しょくざいざいこ)は品質劣化(ひんしつれっか)やロスの原因(げんいん)となる。
မြန်မာ- အစားအစာပါဝင်ပစ္စည်းများ လိုအပ်သည်ထက်ပို၍ သိုလှောင်ခြင်းသည် အရည်အသွေးကျဆင်းမှုနှင့် ဆုံးရှုံးမှုတို့ကို ဖြစ်စေနိုင်သည်။
ရှင်းလင်းချက်- မှန်သည်။ စာသားတွင် ထိုသို့ဖော်ပြထားသည်။
မူရင်းစာမျက်နှာ- စာမျက်နှာ 13
24 / 46
24. 発注量(はっちゅうりょう)を決定(けってい)するための正(ただ)しい計算式(けいさんしき)はどれですか。
မြန်မာ- မှာယူမှုပမာဏ (Hacchuuryou) ကို ဆုံးဖြတ်ရန်အတွက် မှန်ကန်သောတွက်ချက်မှုဖော်မြူလာမှာ အဘယ်နည်း။
ရှင်းလင်းချက်- စာသားတွင်ဖော်ပြထားသည့်အတိုင်း မှာယူမှုပမာဏ = သင့်လျော်သောပစ္စည်းလက်ကျန်ပမာဏ - လက်ကျန်ပမာဏ ဖြစ်သည်။
25 / 46
25. 実地棚卸し(じっちたなおろし)は、毎日(まいにち)実施(じっし)する必要(ひつよう)がある。
မြန်မာ- ကိုယ်ထိလက်ရောက်စာရင်းစစ်ခြင်း (Jitchi Tanaoroshi) ကို နေ့တိုင်းလုပ်ဆောင်ရန် လိုအပ်သည်။
ရှင်းလင်းချက်- မှန်သည်။ စာသားတွင် "နေ့တိုင်းလုပ်ဆောင်ရန် လိုအပ်သည်" ဟု ဖော်ပြထားသည်။
မူရင်းစာမျက်နှာ- စာမျက်နှာ 14
26 / 46
26. 棚卸し作業(たなおろしさぎょう)を行(おこな)うときに望(のぞ)ましい方法(ほうほう)はどれですか。
မြန်မာ- စာရင်းပြုစုခြင်းလုပ်ငန်းကို လုပ်ဆောင်ရာတွင် နှစ်သက်ဖွယ်နည်းလမ်းမှာ အဘယ်နည်း။
ရှင်းလင်းချက်- မှန်ကန်သောနည်းလမ်းမှာ လူနှစ်ဦးဖြင့် တာဝန်ခွဲဝေခြင်းဖြစ်သည်။
27 / 46
27. 棚卸し(たなおろし)の単価ミスは特(とく)に食材(しょくざい)変更(へんこう)の時(とき)に注意(ちゅうい)が必要(ひつよう)である。
ဘာသာပြန်: ကုန်ပစ္စည်းစာရင်းတွင် ယူနစ်ဈေးနှုန်း အမှားသည် အစားအသောက်ပါဝင်ပစ္စည်းများ ပြောင်းလဲသည့်အခါ အထူးဂရုပြုရန် လိုအပ်သည်။ ဒါက မှန်ပါသလား။
ရှင်းလင်းချက်: မှန်သည်။ စာသားတွင် "အထူးသဖြင့် ပါဝင်ပစ္စည်းများ ပြောင်းလဲထားသည့် ပစ္စည်းများအတွက် အထူးသတိထားရမည်" ဟု ဖော်ပြထားသည်။
ရင်းမြစ်စာမျက်နှာ: စာမျက်နှာ 15
28 / 46
28. 検収作業(けんしゅうさぎょう)で確認(かくにん)すべき3つの項目(こうもく)はどれですか。
ဘာသာပြန်: လက်ခံရယူမှု စစ်ဆေးခြင်း လုပ်ငန်းစဉ်အတွင်း မည်သည့်အရာသုံးခုကို အတည်ပြုသင့်သနည်း။
ရှင်းလင်းချက်: လက်ခံရယူမှု စစ်ဆေးခြင်း လုပ်ငန်းစဉ်အတွင်း အရေအတွက်နှင့် အရည်အသွေးကို အတည်ပြုသည်။
29 / 46
29. 検収作業(けんしゅうさぎょう)で現品(げんぴん)の数量(すうりょう)を確認(かくにん)しないと、見えないロスが発生(はっせい)する可能性(かのうせい)がある。
ဘာသာပြန်: လက်ခံရယူမှု စစ်ဆေးခြင်း လုပ်ငန်းစဉ်အတွင်း လက်ခံရရှိသည့် ပစ္စည်းအရေအတွက်ကို အတည်မပြုပါက မမြင်နိုင်သော ဆုံးရှုံးမှုများ ဖြစ်ပေါ်နိုင်ခြေရှိသည်။ ဒါက မှန်ပါသလား။
ရှင်းလင်းချက်: မှန်သည်။ ပေးပို့စာရွက်နှင့် လက်ခံရရှိသည့် ပစ္စည်းတို့ ကွဲလွဲမှုကြောင့် ဆုံးရှုံးမှုများ ဖြစ်ပေါ်နိုင်သည်။
ရင်းမြစ်စာမျက်နှာ: စာမျက်နှာ 16
30 / 46
30. 検収作業(けんしゅうさぎょう)で確認(かくにん)すべき3つの項目(こうもく)はどれですか。
ရှင်းလင်းချက်: သင်သည် အချက်သုံးချက်ကို အတည်ပြုသည်- မှာယူမှုအရေအတွက်၊ ပေးပို့စာရွက်နှင့် လက်ခံရရှိသည့် ပစ္စည်းများ။
31 / 46
31. 割引券(わりびきけん)は来店時(らいてんじ)に渡(わた)すことが望(のぞ)ましい。
ဘာသာပြန်ဆိုချက်: လျှော့စျေးကူပွန်ကို ဆိုင်သို့ရောက်ရှိချိန်တွင် ပေးခြင်းသည် ပိုကောင်းသည်။
ရှင်းလင်းချက်: မှားသည်။ လျှော့စျေးကူပွန်ကို ငွေရှင်းချိန်တွင် ပေးခြင်းသည် မှန်သည်။
အရင်းအမြစ်စာမျက်နှာ: စာမျက်နှာ ၁၇
32 / 46
32. ABC分析(ぶんせき)でAランクとされるメニューは、売上(うりあげ)の何%を占(し)めるか。
ဘာသာပြန်ဆိုချက်: ABC ခွဲခြမ်းစိတ်ဖြာမှုတွင် အဆင့် A သတ်မှတ်ထားသော ဟင်းပွဲများသည် ရောင်းအား၏ မည်မျှ ရာခိုင်နှုန်းကို ကိုယ်စားပြုပါသနည်း။
ရှင်းလင်းချက်: A သည် ရောင်းအား၏ ၇၀% အထိ ကိုယ်စားပြုသည်။
33 / 46
33. 労働時間(ろうどうじかん)は原則(げんそく)として1日8時間、1週40時間までである。
ဘာသာပြန်ဆိုချက်: အလုပ်ချိန်သည် တစ်နေ့လျှင် ၈ နာရီနှင့် တစ်ပတ်လျှင် ၄၀ နာရီအထိဖြစ်သည်။
ရှင်းလင်းချက်: မှန်သည်။ ၎င်းကို လုပ်သားစံချိန်စံညွှန်းဥပဒေတွင် ပြဋ္ဌာန်းထားသည်။
အရင်းအမြစ်စာမျက်နှာ: စာမျက်နှာ ၁၈
34 / 46
34. 残業時間(ざんぎょうじかん)が月60時間を超(こ)える場合(ばあい)、割増賃金(わりましちんぎん)は何%以上(いじょう)ですか。
ဘာသာပြန်ဆိုချက်: အချိန်ပိုအလုပ်ချိန်သည် တစ်လလျှင် နာရီ ၆၀ ထက် ကျော်လွန်ပါက အပိုလုပ်ခ မည်မျှ ရာခိုင်နှုန်းနှင့်အထက် ပေးရမည်နည်း။
ရှင်းလင်းချက်: စာသားတွင် "တစ်လလျှင် အချိန်ပိုနာရီ ၆၀ ကျော်လျှင် ၅၀% နှင့်အထက်" ဟု ဖော်ပြထားသည်။
35 / 46
35. 使用者(しようしゃ)は、労働者(ろうどうしゃ)に年5日の有給休暇(ゆうきゅうきゅうか)を取得(しゅとく)させる義務(ぎむ)がある。
ဘာသာပြန်ဆိုချက်: အလုပ်ရှင်တွင် လုပ်သားအား တစ်နှစ်လျှင် အခကြေးငွေရုံးပိတ်ရက် ၅ ရက် ပေးရမည့် တာဝန်ရှိသည်။
ရှင်းလင်းချက်: မှန်သည်။ အလုပ်ရှင်သည် လုပ်သားအား တစ်နှစ်လျှင် အခကြေးငွေရုံးပိတ်ရက် ၅ ရက် မဖြစ်မနေ ပေးရပါမည်။
အရင်းအမြစ်စာမျက်နှာ: စာမျက်နှာ ၁၉
36 / 46
36. 採用面接(さいようめんせつ)の際(さい)に確認(かくにん)すべきことはどれですか。
ဘာသာပြန်: အလုပ်အင်တာဗျူး တွင် အတည်ပြု ရမည့်အရာများမှာ အဘယ်နည်း။
ရှင်းလင်းချက်: ကိုယ်ရေးရာဇဝင်နှင့် ကိုယ်တိုင်အတည်ပြုချက်သည် အရေးကြီးသည်။
ရင်းမြစ်စာမျက်နှာ: စာမျက်နှာ 19
37 / 46
37. 人材育成(じんざいいくせい)のトレーニングを開始(かいし)するためには、目的・方法・道具などを説明(せつめい)する必要(ひつよう)がある。
ဘာသာပြန်: လူ့စွမ်းအားအရင်းအမြစ် ဖွံ့ဖြိုးတိုးတက်ရေး လေ့ကျင့်မှု စတင် ရန်အတွက် ရည်ရွယ်ချက်၊ နည်းလမ်းနှင့် ကိရိယာများ ကို ရှင်းပြ ရန် လိုအပ်သည်။
ရှင်းလင်းချက်: မှန်သည်။ အစိတ်အပိုင်း ၇ ချက်ကို ရှင်းပြသည်။
ရင်းမြစ်စာမျက်နှာ: စာမျက်နှာ 20
38 / 46
38. 人材育成(じんざいいくせい)の基本体系(きほんたいけい)に含(ふく)まれるものはどれですか。
ဘာသာပြန်: လူ့စွမ်းအားအရင်းအမြစ် ဖွံ့ဖြိုးတိုးတက်ရေး၏ အခြေခံမူဘောင် တွင် မည်သည့်အရာများ ပါဝင် သနည်း။
ရှင်းလင်းချက်: အဆင့် ၄ ဆင့်သည် လူ့စွမ်းအားအရင်းအမြစ် ဖွံ့ဖြိုးတိုးတက်ရေး၏ အခြေခံမူဘောင်ဖြစ်သည်။
39 / 46
39. OJT(おーじぇーてぃー)は現場(げんば)で行(おこな)う実地訓練(じっちくんれん)のことである。
ဘာသာပြန်: OJT (လုပ်ငန်းခွင်အတွင်း လေ့ကျင့်ပေးခြင်း) သည် လုပ်ငန်းခွင်၌ လက်တွေ့လေ့ကျင့်မှု ပြုလုပ်ခြင်းဖြစ်သည်။
ရှင်းလင်းချက်: မှန်သည်။ ဝန်ဆောင်မှုနှင့် လုပ်ငန်းကို ကျွမ်းကျင်စေသည်။
ရင်းမြစ်စာမျက်နှာ: စာမျက်နှာ 21
40 / 46
40. OFFJT(おふじぇーてぃー)で行(おこな)われる内容(ないよう)はどれですか。
ဘာသာပြန်: OFFJT (လုပ်ငန်းခွင်ပြင်ပ လေ့ကျင့်ပေးခြင်း) တွင် မည်သည့် အကြောင်းအရာ ကို ပြုလုပ် သနည်း။
ရှင်းလင်းချက်: OFFJT သည် လုပ်ငန်းခွင်မှ ခွဲထုတ်၍ ပညာပေးခြင်းကို ပြုလုပ်သည်။
41 / 46
41. 店舗(てんぽ)ごとに防火管理者(ぼうかかんりしゃ)を配置(はいち)しなければならない。
ဘာသာပြန်: ဆိုင်တိုင်း တွင် မီးကာကွယ်ရေးမန်နေဂျာ (Bouka Kanrisha) တစ်ဦး ကို ခန့်ထား ရမည်။
ရှင်းလင်းချက်: မှန်သည်။ ဥပဒေအရ သတ်မှတ်ထားသည်။
ရင်းမြစ်စာမျက်နှာ: စာမျက်နှာ 22
42 / 46
42. 燃焼(ねんしょう)の三要素(さんようそ)に含(ふく)まれないものはどれですか。
ဘာသာပြန်: မီးလောင်ကျွမ်းခြင်း၏ အစိတ်အပိုင်း ၃ ချက် တွင် မည်သည့်အရာ မပါဝင် သနည်း။
ရှင်းလင်းချက်: ရေသည် မီးလောင်ကျွမ်းခြင်း၏ အစိတ်အပိုင်း ၃ ချက်တွင် မပါဝင်ပါ။
43 / 46
43. アルコール火災(かさい)は、水(みず)で薄(うす)める希釈消火法(きしゃくしょうかほう)が有効(ゆうこう)である。
ဘာသာပြန်ဆိုချက်: အရက်ပြန်မီးကို ရေနှင့်ရော၍ ငြှိမ်းသတ်သည့် နည်းလမ်းသည် ထိရောက်သည်။
ရှင်းလင်းချက်: မှန်သည်။ အရက်ပြန်မီးကို ရေနှင့်ရော၍ ငြှိမ်းသတ်သည်။
အရင်းအမြစ်စာမျက်နှာ: စာမျက်နှာ ၂၃
44 / 46
44. 科学的消火法(かがくてきしょうかほう)の特徴(とくちょう)はどれですか。
မြန်မာ- အောက်ဖော်ပြပါတို့မှ သိပ္ပံနည်းကျမီးငြှိမ်းသတ်နည်း (Kagakuteki Shoukahou) ၏ လက္ခဏာရပ်မှာ အဘယ်နည်း။
ရှင်းလင်းချက်- သိပ္ပံနည်းကျမီးငြှိမ်းသတ်နည်းသည် ဓာတ်ငွေ့ဖြင့် အောက်ဆီဂျင် တုံ့ပြန်မှုကို တားဆီးသည်။
မူရင်းစာမျက်နှာ- စာမျက်နှာ 23
45 / 46
45. ガスホースに劣化(れっか)がないかどうかを確認(かくにん)することは防火対策(ぼうかたいさく)の一部(いちぶ)である。
မြန်မာ- ဓာတ်ငွေ့ပိုက်များ ပျက်စီးမှုရှိ၊မရှိ စစ်ဆေးခြင်းသည် မီးဘေးကာကွယ်ရေးအစီအမံများ၏ အစိတ်အပိုင်းတစ်ခုဖြစ်သည်။
ရှင်းလင်းချက်- မှန်သည်။ ၎င်းသည် မီးဘေးကာကွယ်ရေးစစ်ဆေးမှု၏ အချက်တစ်ချက်ဖြစ်သည်။
မူရင်းစာမျက်နှာ- စာမျက်နှာ 24
46 / 46
46. フード内ダンパーの点検(てんけん)で確認(かくにん)すべきことはどれですか。
မြန်မာ- မီးဖိုချောင်အငွေ့စုပ်စက်အတွင်းရှိ damper ကို စစ်ဆေးသည့်အခါ မည်သည့်အရာကို စစ်ဆေးသင့်သနည်း။
ရှင်းလင်းချက်- မီးဖိုချောင်အငွေ့စုပ်စက်အတွင်း ဆီအစွန်းအထင်းများကို စစ်ဆေးပါ။
Your score is
The average score is 0%