SSW 2 FOOD SERVICE (food and drink preparation) 7
1 / 39
1. 牛肉(ぎゅうにく)・豚肉(ぶたにく)・鶏肉(とりにく)の加熱(かねつ)方法(ほうほう)で正(ただ)しいものはどれですか。
अनुवाद: गाईको मासु, सुँगुरको मासु, र कुखुराको मासु लाई तातो पार्ने कुन तरिका सही छ?
व्याख्या: तातो पार्ने समय र तापक्रम समायोजन महत्त्वपूर्ण छ; पहिले बाहिरी भागलाई कडा पारेर, त्यसपछि कम तापमा भित्री भागसम्म पकाउनु आवश्यक छ।
स्रोत पृष्ठ: पृष्ठ 1
2 / 39
2. 成形肉(せいけいにく)は内部(ないぶ)まで火(ひ)を通(とお)さなくても安全(あんぜん)である。これは正(ただ)しいですか。
अनुवाद: पुनर्गठित मासु (reformed meat) भित्री भागसम्म नपकाए पनि सुरक्षित हुन्छ। के यो सही छ?
व्याख्या: जीवाणु खाद्य विषाक्तताबाट बच्नका लागि पुनर्गठित मासु लाई भित्री भागसम्म पकाउनु आवश्यक छ।
निहित उत्तर: X गलत
3 / 39
3. 肉(にく)の保存(ほぞん)方法(ほうほう)で正(ただ)しいものはどれですか。
अनुवाद: मासु भण्डारण गर्ने सही तरिका कुन हो?
व्याख्या: मासुलाई फ्रिज मा भण्डारण गर्नुपर्छ, र पगाल्ने काम फ्रिज भित्र बिस्तारै गर्नुपर्छ।
स्रोत पृष्ठ: पृष्ठ 2
4 / 39
4. 新鮮(しんせん)な魚(さかな)は刺身(さしみ)として食(た)べられない。これは正(ただ)しいですか。
अनुवाद: ताजा माछा साशिमी को रूपमा खान सकिँदैन। के यो सही छ?
व्याख्या: ताजा माछा लाई साशिमी र ताताकी जस्ता कच्चा खान सकिन्छ।
5 / 39
5. 野菜(やさい)を加熱調理(かねつちょうり)する利点(りてん)はどれですか。
अनुवाद: तरकारीलाई तातोले पकाउने को फाइदा के हो?
व्याख्या: तातोले पकाउँदा तरकारीहरू नरम हुन्छन् र धेरै मात्रामा खान सजिलो हुन्छन्।
स्रोत पृष्ठ: पृष्ठ 3
6 / 39
6. ほうれん草(そう)など青菜(あおな)をゆでるときは、蓋(ふた)をして時間(じかん)をかけて煮(に)るのが良(よ)い。これは正(ただ)しいですか。
अनुवाद: पालक जस्ता हरियो तरकारीहरू उमाल्दा, ढक्कन लगाएर र लामो समयसम्म उमाल्नु राम्रो हुन्छ। के यो सही छ?
व्याख्या: हरियो पिग्मेन्ट ताप प्रति संवेदनशील हुने भएकाले, ढक्कन नलगाई छोटो समय को लागि उमाल्नु आवश्यक छ।
7 / 39
7. 和牛(わぎゅう)の品種(ひんしゅ)について正(ただ)しいものはどれですか。
अनुवाद: वाग्युका जातहरूका बारेमा निम्नमध्ये कुन सही छ?
व्याख्या: वाग्युमा चार मुख्य जातहरू र तिनीहरूका क्रस-प्रजातिहरू हुन्छन्।
स्रोत पृष्ठ: पृष्ठ ४
8 / 39
8. 野菜(やさい)の下処理(したしょり)で正(ただ)しい方法(ほうほう)はどれですか。
अनुवाद: तरकारीको पूर्व-तयारी गर्ने सही तरिका के हो?
व्याख्या: पात भएको तरकारीलाई जराबाट फैलाएर सावधानीपूर्वक धुनु आवश्यक छ।
स्रोत पृष्ठ: पृष्ठ ५
9 / 39
9. 魚(さかな)の下処理(したしょり)では、鱗(うろこ)を頭(あたま)から尾(お)に向(む)かって取(と)るのが正(ただ)しい。これは正(ただ)しいですか。
अनुवाद: माछाको पूर्व-तयारीमा, टाउकोबाट पुच्छरतिर फिँज हटाउनु सही हो। यो सही छ?
व्याख्या: पुच्छरबाट टाउकोतिर फिँज हटाउनु सही हो।
10 / 39
10. 加熱調理(かねつちょうり)の方法(ほうほう)として正(ただ)しいものはどれですか。
अनुवाद: तातोले खाना पकाउने सही तरिका के हो?
व्याख्या: तातोले खाना पकाउने विधिहरूमा उमाल्ने, पकाउने, तेलमा पकाउने, ग्रिल गर्ने, भुट्ने, वाफ गर्ने आदि पर्छन्।
स्रोत पृष्ठ: पृष्ठ ६
11 / 39
11. 非加熱調理(ひかねつちょうり)は熱(ねつ)を加(くわ)えずにおこなう調理(ちょうり)である。これは正(ただ)しいですか。
अनुवाद: के यो सही छ कि गैर-तातो खाना पकाउनु भनेको ताप प्रयोग नगरी गरिने खाना पकाउनु हो?
व्याख्या: गैर-तातो खाना पकाउनेमा मिश्रण, हलाउने, र चिस्याउने जस्ता विधिहरू प्रयोग गरिन्छ र यसमा ताप प्रयोग गरिँदैन।
12 / 39
12. 調理計画(ちょうりけいかく)を立(た)てる利点(りてん)はどれですか。
अनुवाद: खाना पकाउने योजना बनाउनुको फाइदा के हो?
स्पष्टीकरण: खाना पकाउने योजनाले कामको कार्यक्षमता र गुणस्तर कायम राख्न मद्दत गर्दछ।
स्रोत पृष्ठ: पृष्ठ 7
13 / 39
13. 調理計画(ちょうりけいかく)を作成(さくせい)することで、作業(さぎょう)の効率化(こうりつか)ができる。これは正(ただ)しいですか。
अनुवाद: खाना पकाउने योजना बनाउनाले कामको कार्यक्षमता बढ्छ। के यो सही छ?
स्पष्टीकरण: खाना पकाउने योजना बनाउनाले तपाईंलाई कुशलतापूर्वक काम गर्न मद्दत गर्दछ।
14 / 39
14. フライヤーの油(あぶら)が交換(こうかん)されるべきタイミングはいつですか。
अनुवाद: फ्रायरको तेल कहिले बदल्नुपर्छ?
स्पष्टीकरण: यदि AV मान 3.0 वा त्यो भन्दा बढी छ भने, व्यापारको अन्त्यमा तेल बदल्नुपर्छ।
स्रोत पृष्ठ: पृष्ठ 8
15 / 39
15. 冷蔵庫(れいぞうこ)や冷凍庫(れいとうこ)は食品(しょくひん)の保存(ほぞん)や加熱後(かねつご)の冷却(れいきゃく)に使(つか)われる。これは正(ただ)しいですか。
अनुवाद: फ्रिज र फ्रिजरहरू खाना भण्डारण गर्न र पकाएपछि चिसो पार्न प्रयोग गरिन्छ। के यो सही छ?
स्पष्टीकरण: फ्रिज र फ्रिजरहरू खाना भण्डारण गर्न र पकाएपछि चिसो पार्नका लागि अपरिहार्य छन्।
16 / 39
16. 洗浄機(せんじょうき)の使用(しよう)で確認(かくにん)すべき基本(きほん)はどれですか。
अनुवाद: भाँडा धुने मेसिन प्रयोग गर्दा जाँच गर्नुपर्ने एउटा आधारभूत कुरा के हो?
स्पष्टीकरण: भाँडा धुने मेसिनका लागि उचित तापक्रम र डिटर्जेंट पुनः भर्नु आवश्यक छ।
स्रोत पृष्ठ: पृष्ठ 9
17 / 39
17. 出刃包丁(でばぼうちょう)は魚(さかな)をさばくときに使用(しよう)される。これは正(ただ)しいですか。
अनुवाद: डेबा चक्कु माछा प्रशोधन गर्न प्रयोग गरिन्छ। के यो सही छ?
स्पष्टीकरण: डेबा चक्कु माछा प्रशोधन गर्नका लागि उपयुक्त छ।
18 / 39
18. ペティナイフの利点(りてん)はどれですか。
अनुवाद: पेटी चक्कुको फाइदा के हो?
स्पष्टीकरण: पेटी चक्कु सानो हुन्छ र मिहिन काम गर्नका लागि उपयुक्त छ।
स्रोत पृष्ठ: पृष्ठ 10
19 / 39
19. 計量器(けいりょうき)を移動(いどう)した場合(ばあい)、動作確認(どうさかくにん)は不要(ふよう)である。これは正(ただ)しいですか。
अनुवाद: नाप्ने यन्त्रलाई सारेपछि यसको कार्यप्रणाली जाँच गर्न आवश्यक छैन? के यो कथन सही छ?
व्याख्या: नाप्ने यन्त्रलाई सारेपछि यसको कार्यप्रणाली सधैं जाँच गर्न आवश्यक हुन्छ।
स्रोत पृष्ठ: पृष्ठ १०
20 / 39
20. 労働災害(ろうどうさいがい)を防止(ぼうし)するために飲食店(いんしょくてん)が取(と)るべき取組(とりくみ)はどれですか。
अनुवाद: कामदार दुर्घटनाहरू रोक्न रेस्टुरेन्ट ले कुन उपाय अपनाउनुपर्छ?
व्याख्या: रेस्टुरेन्टहरू ले व्यावसायिक सुरक्षाको जिम्मेवार व्यक्ति तोकेर उपायहरू अपनाउन आवश्यक छ।
स्रोत पृष्ठ: पृष्ठ 11
21 / 39
21. 危険(きけん)の「見(み)える化(か)」は労働災害(ろうどうさいがい)の防止(ぼうし)に役立(やくだ)たない。これは正(ただ)しいですか。
अनुवाद: खतराको "भिजुअलाइजेसन" कामदार दुर्घटनाहरू रोक्नको लागि उपयोगी छैन। के यो सही छ?
व्याख्या: "भिजुअलाइजेसन" ले कार्यस्थलमा खतरा पहिचान बढाउँछ र सुरक्षा गतिविधिहरू को लागि उपयोगी छ।
22 / 39
22. 包丁(ほうちょう)や食器(しょっき)などによる切傷(きりきず)の危険(きけん)を減(へ)らす方法(ほうほう)はどれですか。
अनुवाद: चक्कु र टेबुलवेयर बाट हुने चोटपटक को जोखिम कम गर्ने तरिका कुन हो?
व्याख्या: चक्कु र धारिलो उपकरणहरूलाई सही ह्यान्डलिङ आवश्यक छ।
स्रोत पृष्ठ: पृष्ठ 12
23 / 39
23. 食用缶(しょくようかん)やシンクの縁(ふち)でも切傷(きりきず)の危険(きけん)がある。これは正(ただ)しいですか。
अनुवाद: खानाको क्यान र सिङ्कको किनारा बाट पनि चोटपटक को जोखिम हुन्छ। के यो सही छ?
व्याख्या: क्यान र सिङ्कको किनाराहरू धारिलो हुन्छन् र चोटपटक को कारण बन्न सक्छन्।
निहित उत्तर: O सही
24 / 39
24. 労働災害(ろうどうさいがい)の「見(み)える化(か)」として正(ただ)しい取組(とりくみ)はどれですか。
अनुवाद: औद्योगिक दुर्घटनाहरू (व्यावसायिक खतराहरू) को "भिजुअलाइजेसन" को लागि सही उपाय कुन हो?
व्याख्या: भिजुअलाइज गरिएका पुस्तिकाहरू र खतरा नक्साहरू दुर्घटना रोकथाम को लागि उपयोगी छन्।
स्रोत पृष्ठ: पृष्ठ 13
25 / 39
25. 「見(み)える化(か)」されたハザードマップを掲示(けいじ)することは災害(さいがい)防止(ぼうし)に役立(やくだ)たない。これは正(ただ)しいですか。
अनुवाद: "भिजुअलाइज्ड" खतरा नक्सा टाँस्नु दुर्घटना रोकथाम को लागि उपयोगी छैन। के यो सही छ?
व्याख्या: खतरा नक्सा टाँस्नु खतरा पहिचान को लागि प्रभावकारी छ।
26 / 39
26. 転倒(てんとう)を防止(ぼうし)するために正(ただ)しい対応(たいおう)はどれですか。
अनुवाद: लड्न (चिप्लिन) बाट रोक्नको लागि सही उपाय कुन हो?
व्याख्या: सफाइ र डली/कार्टको प्रयोग लड्न रोक्न को लागि प्रभावकारी छन्।
स्रोत पृष्ठ: पृष्ठ 14
27 / 39
27. フライヤーを使(つか)うときは耐熱手袋(たいねつてぶくろ)や長(なが)エプロンを着用(ちゃくよう)する必要(ひつよう)がある。これは正(ただ)しいですか。
अनुवाद: फ्रायर प्रयोग गर्दा ताप प्रतिरोधी पन्जा र लामो एप्रोन लगाउनु आवश्यक छ। के यो सही छ?
व्याख्या: फ्रायर प्रयोग गर्दा सुरक्षा उपकरण लगाउनु आवश्यक छ।
28 / 39
28. 食品(しょくひん)の流通経路(りゅうつうけいろ)の中(なか)で卸売市場(おろしうりしじょう)が持(も)つ機能(きのう)はどれですか。
अनुवाद: खाद्य वितरण च्यानल भित्र थोक बजार को कार्यहरू के हुन्?
व्याख्या: थोक बजारहरूमा विभिन्न प्रकारका कार्यहरू हुन्छन्।
स्रोत पृष्ठ: पृष्ठ 15
29 / 39
29. 飲食店(いんしょくてん)の食材(しょくざい)仕入(しい)れ先(さき)はスーパーだけである。これは正(ただ)しいですか。
अनुवाद: रेस्टुरेन्ट को लागि खाद्य सामग्री आपूर्तिकर्ता सुपरमार्केट मात्र हो। के यो सही छ?
व्याख्या: आपूर्तिकर्ताहरू धेरै हुन्छन्।
30 / 39
30. 食品添加物(しょくひんてんかぶつ)の種類(しゅるい)として正(ただ)しいものはどれですか。
नेपाली: तलका मध्ये कुन चाहिँ खाद्य पदार्थमा मिसाउने वस्तुको सही प्रकार हो?
व्याख्या: जापानमा, खाद्य पदार्थमा मिसाउने वस्तुहरूको चार प्रकारहरू परिभाषित गरिएको छ।
स्रोत पृष्ठ: पृष्ठ 16
31 / 39
31. 厚生労働大臣(こうせいろうどうだいじん)は食品安全委員会(しょくひんあんぜんいいんかい)の評価(ひょうか)を無視(むし)して指定添加物(していてんかぶつ)を決(き)めることができる。これは正(ただ)しいですか。
अनुवाद: के स्वास्थ्य, श्रम, र कल्याण मन्त्रीले खाद्य सुरक्षा आयोगको मूल्याङ्कनलाई बेवास्ता गरेर तोकिएका खाद्य पदार्थहरू निर्धारण गर्न सक्छन्? के यो कथन सही छ?
व्याख्या: तोकिएका खाद्य पदार्थहरू खाद्य सुरक्षा आयोगको मूल्याङ्कनको आधारमा निर्धारण गरिन्छ।
स्रोत पृष्ठ: पृष्ठ १६
32 / 39
32. 豆腐用凝固剤(とうふようぎょうこざい)の役割(やくわり)は何(なん)ですか。
अनुवाद: तोफु जमाउने पदार्थको भूमिका के हो?
स्पष्टीकरण: तोफु जमाउने पदार्थले भटमासको दूधलाई जमाउँछ।
स्रोत पृष्ठ: पृष्ठ 17
33 / 39
33. 栄養強化剤(えいようきょうかざい)は食品(しょくひん)の栄養価(えいようか)を高(たか)めるために使(つか)われる。これは正(ただ)しいですか。
अनुवाद: पोषण बढाउने पदार्थहरू खानाको पोषण मूल्य बढाउन प्रयोग गरिन्छ। के यो सही छ?
स्पष्टीकरण: पोषण बढाउने पदार्थहरूले खानाको पोषण मूल्य बढाउँछन्।
34 / 39
34. 「完成品基準(かんせいひんきじゅん)」とは何(なん)ですか。
अनुवाद: "तयार उत्पादन मापदण्ड" के हो?
स्पष्टीकरण: तयार उत्पादन मापदण्ड भनेको कम्पनीको आफ्नै खाना पकाउने मापदण्ड हो।
स्रोत पृष्ठ: पृष्ठ 18
35 / 39
35. 「コックレスキッチン」とはプロのコックが必(かなら)ず必要(ひつよう)な厨房(ちゅうぼう)を意味(いみ)する。これは正(ただ)しいですか。
अनुवाद: "कोकलेस किचेन" को अर्थ एक भान्सा हो जहाँ निश्चित रूपमा एक पेशेवर शेफ चाहिन्छ। के यो सही छ?
स्पष्टीकरण: कोकलेस किचेन भनेको शेफ नचाहिने भान्सा हो।
36 / 39
36. 「棚卸(たなおろ)し」の役割(やくわり)はどれですか。
अनुवाद: "स्टक जाँच" को भूमिका के हो?
स्पष्टीकरण: स्टक जाँच स्टक र लागत व्यवस्थापन पुष्टि गर्नका लागि महत्त्वपूर्ण छ।
स्रोत पृष्ठ: पृष्ठ 19
37 / 39
37. 「ポーション」とは料理(りょうり)の見(み)た目(め)を良(よ)くするための飾(かざ)りである。これは正(ただ)しいですか。
प्रश्न: "पोर्सन" खानाको देखिने स्वरूपलाई अझ राम्रो बनाउनको लागि प्रयोग गरिने सजावट हो। के यो सही हो?
व्याख्या: पोर्सनले खानाको मात्रालाई बुझाउँछ।
स्रोत पृष्ठ: पृष्ठ १९
38 / 39
38. 本(ほん)テキストの作成(さくせい)に協力(きょうりょく)した関係者(かんけいしゃ)には誰(だれ)が含(ふく)まれていますか。
प्रश्न: यो पाठ्यपुस्तक बनाउन सहयोग गर्ने सम्बन्धित व्यक्तिहरूमा को-को समावेश छन्?
व्याख्या: खाद्य सेवा कम्पनीहरू, संस्थाहरू, र शिक्षाविद्हरूले सहयोग गरे।
स्रोत पृष्ठ: पृष्ठ २०
39 / 39
39. 本(ほん)テキストは日本フードサービス協会(きょうかい)が関与(かんよ)していない。これは正(ただ)しいですか。
प्रश्न: जापान फूडसर्भिस एसोसिएसन यस पाठ्यपुस्तकमा संलग्न छैन। के यो सही हो?
व्याख्या: जापान फूडसर्भिस एसोसिएसनले यसलाई संकलन गरेको हो।
Your score is
The average score is 0%