SSW 2 FOOD SERVICE (costumer service) 5
1 / 44
1. 顧客(こきゃく)満足(まんぞく)を高(たか)めるために重要(じゅうよう)な4つの要因(よういん)の組(く)み合(あ)わせはどれですか。
ප්රශ්නය: පාරිභෝගික තෘප්තිය වැඩි කිරීම සඳහා වැදගත් වන සාධක හතරේ එකතුව කුමක්ද?
පැහැදිලි කිරීම: "Q" (ගුණාත්මකභාවය), "S" (සේවාව), "C" (පිරිසිදුකම), සහ "A" (වායුගෝලය) පාරිභෝගික තෘප්තිය සඳහා අත්යවශ්ය වේ.
මූලාශ්ර පිටුව: පිටුව 1
2 / 44
2. 顧客(こきゃく)の期待(きたい)を上回(うわまわ)れば、再来店(さいらいてん)の可能性(かのうせい)が高(たか)まる。
ප්රශ්නය: ඔබ පාරිභෝගිකයාගේ අපේක්ෂාවන් ඉක්මවා ගියහොත්, ඔවුන් නැවත පැමිණීමේ හැකියාව වැඩි වේ.
පැහැදිලි කිරීම: නිවැරදියි. තෘප්තිමත් පාරිභෝගිකයන් නැවත නැවත පැමිණෙන පාරිභෝගිකයන් වීමට ඉඩ ඇත.
3 / 44
3. サービス確認(かくにん)の一環(いっかん)として、料理(りょうり)がどのように提供(ていきょう)されるべきですか。
ප්රශ්නය: සේවා පරීක්ෂාවක කොටසක් ලෙස, ආහාර ලබා දිය යුත්තේ කෙසේද?
පැහැදිලි කිරීම: ආහාර නිසි උෂ්ණත්වය, තත්ත්වය සහ වේලාවට ලබා දීම අවශ්ය වේ.
මූලාශ්ර පිටුව: පිටුව 2
4 / 44
4. レジで顧客(こきゃく)を長(なが)く待(ま)たせないことはサービスの一部(いちぶ)である。
ප්රශ්නය: මුදල් අයකැමි අසල පාරිභෝගිකයන් දීර්ඝ කාලයක් බලා සිටීමට ඉඩ නොදීම සේවාවේ කොටසකි.
පැහැදිලි කිරීම: නිවැරදියි. පාරිභෝගිකයන් දිගු වේලාවක් බලා සිටීමට ඉඩ දීම සේවා ගුණාත්මක භාවය අඩු වීමට හේතු වේ.
5 / 44
5. 接客(せっきゃく)の基本動作(きほんどうさ)「ニコニコ・ハキハキ・キビキビ」の説明(せつめい)として正(ただ)しいものはどれですか。
පරිවර්තනය: පාරිභෝගික සේවයේ මූලික ක්රියාකාරකම් වන "නිකෝ-නිකෝ, හාකි-හාකි, කිබි-කිබි" පිළිබඳ නිවැරදි පැහැදිලි කිරීම කුමක්ද?
විස්තරය: පාරිභෝගික සේවයේ මූලික ක්රියාකාරකම් වන්නේ සිනහවක්, පැහැදිලි පිළිතුරක් සහ කඩිසර ක්රියාවක් ය.
මූලාශ්ර පිටුව: පිටුව 3
6 / 44
6. 従業員(じゅうぎょういん)どうしのあいさつは、チームワークを高(たか)めるために重要(じゅうよう)である。
පරිවර්තනය: සේවකයන් අතර සුබ පැතුම් කණ්ඩායම් වැඩ වැඩි දියුණු කිරීම සඳහා වැදගත් වේ.
විස්තරය: එය නිවැරදිය. සුබ පැතුම් සහයෝගීතාවය සහ විශ්වාසය වැඩි දියුණු කරයි.
7 / 44
7. お辞儀(おじぎ)の基本(きほん)について正(ただ)しい説明(せつめい)はどれですか。
පරිවර්තනය: හිස නැමීම (ඔජිගි) පිළිබඳ මූලික කරුණු පිළිබඳ නිවැරදි පැහැදිලි කිරීම කුමක්ද?
විස්තරය: ඔජිගි යනු ජපන් ආචාර ධර්මයේ පදනම වේ.
මූලාශ්ර පිටුව: පිටුව 4
8 / 44
8. 笑顔(えがお)とアイコンタクトは、チームワークを高(たか)め、顧客(こきゃく)へのサービスの質(しつ)を上(あ)げる効果(こうか)がある。
පරිවර්තනය: සිනහව සහ අක්ෂි සම්බන්ධතාවය කණ්ඩායම් වැඩ වැඩි දියුණු කිරීමට සහ පාරිභෝගිකයින් සඳහා සේවාවේ ගුණාත්මක භාවය ඉහළ නැංවීමට බලපෑම් කරයි.
පැහැදිලි කිරීම: මෙය නිවැරදිය. එය සේවා ස්ථානයේ වාතාවරණය වැඩි දියුණු කරන අතර සේවාව වැඩිදියුණු කිරීමට හේතු වේ.
9 / 44
9. 中国料理(ちゅうごくりょうり)のマナーで、確認(かくにん)すべきこととして正(ただ)しいのはどれですか。
පරිවර්තනය: චීන ආහාර ආචාර ධර්මවලට අනුව පරීක්ෂා කළ යුතු නිවැරදි දෙය කුමක්ද?
පැහැදිලි කිරීම: චීන ආහාරවලදී, බෙදාගැනීම සඳහා උපකරණ අත්යවශ්ය වේ.
මූලාශ්ර පිටුව: පිටුව 5
10 / 44
10. 配慮(はいりょ)が必要(ひつよう)なお客様(きゃくさま)には、言(い)われた時(とき)だけ対応(たいおう)すればよい。
පරිවර්තනය: විශේෂ සැලකිල්ලක් අවශ්ය පාරිභෝගිකයින්ට, ඔවුන් ඉල්ලන විට පමණක් ප්රතිචාර දැක්වීම ප්රමාණවත්ය.
පැහැදිලි කිරීම: මෙය වැරදියි. කල්තියා අවධානය යොමු කර ප්රතිචාර දැක්වීම අවශ්ය වේ.
11 / 44
11. 接客用語(せっきゃくようご)の最(もっと)も重要(じゅうよう)な役目(やくめ)はどれですか。
පරිවර්තනය: පාරිභෝගික සේවා භාෂාවේ වැදගත්ම කාර්යභාරය කුමක්ද?
පැහැදිලි කිරීම: පාරිභෝගික සේවා භාෂාව අදහස් තහවුරු කිරීමට සහ තත්ත්වයන් පැහැදිලි කිරීමට වේ.
මූලාශ්ර පිටුව: පිටුව 6
12 / 44
12. 接客(せっきゃく)では、日本語(にほんご)の敬語(けいご)を使(つか)い、態度(たいど)・目線(めせん)・表情(ひょうじょう)も言葉(ことば)と一(いっ)致(ち)させることが求(もと)められる。
පරිවර්තනය: පාරිභෝගික සේවාවේදී, ජපන් ගෞරවාචාර භාෂාව (කේයිගෝ) භාවිතා කිරීම සහ ආකල්ප, බැල්ම සහ මුහුණේ ඉරියව් වචනවලට ගැලපීම අවශ්ය වේ.
පැහැදිලි කිරීම: මෙය නිවැරදිය. වචන සහ ආකල්ප ගැලපෙන විට, විශ්වාසය වැඩි වේ.
13 / 44
13. サービスの優先順位(ゆうせんじゅんい)で最初(さいしょ)に優先(ゆうせん)すべきことは何(なん)ですか。
පරිවර්තනය: සේවාවේ ප්රමුඛතා අනුපිළිවෙලෙහි මුලින්ම ප්රමුඛත්වය දිය යුත්තේ කුමක් ද?
පැහැදිලි කිරීම: පළමු ප්රමුඛතාවය වන්නේ ආහාර පිළිගැන්වීමයි.
මූලාශ්ර පිටුව: පිටුව 7
14 / 44
14. 基本的(きほんてき)な接客用語(せっきゃくようご)は、お客様(きゃくさま)の期待(きたい)に応(こた)えたり感謝(かんしゃ)を伝(つた)えるために使(つか)われる。
පරිවර්තනය: මූලික පාරිභෝගික සේවා වාක්ය ඛණ්ඩ පාරිභෝගික අපේක්ෂාවන් සපුරාලීමට සහ කෘතඥතාව ප්රකාශ කිරීමට භාවිතා කරයි.
විස්තරය: එය නිවැරදිය. පාරිභෝගික සේවා වාක්ය ඛණ්ඩ පාරිභෝගික තෘප්තියට හේතු වේ.
15 / 44
15. 食物アレルギー(しょくもつアレルギー)について、最(もっと)も重要(じゅうよう)な対応(たいおう)はどれですか。
පරිවර්තනය: ආහාර අසාත්මිකතා සම්බන්ධයෙන් වඩාත් වැදගත් ක්රියාව කුමක්ද?
විස්තරය: ආහාර අසාත්මිකතා හැසිරවීම සඳහා නිවැරදි තොරතුරු අවශ්ය වේ.
මූලාශ්ර පිටුව: පිටුව 8
16 / 44
16. 食物アレルギー(しょくもつアレルギー)は、命(いのち)に関(かん)わる危険(きけん)につながる場合(ばあい)がある。
පරිවර්තනය: ආහාර අසාත්මිකතා සමහර විට ජීවිතයට තර්ජනයක් වන අන්තරායන්ට තුඩු දිය හැකිය.
විස්තරය: එය නිවැරදිය. ඇනෆිලැක්ටික් කම්පනය වීමේ අවදානමක් ඇත.
17 / 44
17. お酒(さけ)の取扱(とりあつか)いについて正(ただ)しい対応(たいおう)はどれですか。
පරිවර්තනය: මත්පැන් හැසිරවීම සම්බන්ධයෙන් නිවැරදි ක්රියාව කුමක්ද?
විස්තරය: නීතිමය සහ ගුණාත්මක ප්රමිතීන් කෙරෙහි අවධානය යොමු කර මත්පැන් පිරිනැමිය යුතුය.
මූලාශ්ර පිටුව: පිටුව 9
18 / 44
18. 未成年者(みせいねんしゃ)や運転者(うんてんしゃ)にお酒(さけ)を提供(ていきょう)することは法律(ほうりつ)で禁(きん)じられている。
පරිවර්තනය: බාලවයස්කරුවන්ට හෝ රියදුරන්ට මත්පැන් ලබා දීම නීතියෙන් තහනම් කර ඇත.
පැහැදිලි කිරීම: මෙය නිවැරදියි. එය නීතිය උල්ලංඝනය කිරීමකි.
19 / 44
19. ハラール(Halal)の食材基準(きじゅん)として正(ただ)しいものはどれですか。
පරිවර්තනය: හලාල් (Halal) ආහාර ද්රව්ය සඳහා නිවැරදි නිර්ණායකය කුමක්ද?
පැහැදිලි කිරීම: හලාල් ප්රමිතීන්ට අනුව මත්පැන් තහනම්ය.
මූලාශ්ර පිටුව: පිටුව 10
20 / 44
20. ムスリムやベジタリアンのお客様(きゃくさま)には、食(た)べられない食材(しょくざい)を確(たし)かめてから料理(りょうり)を提供(ていきょう)することが望(のぞ)ましい。
පරිවර්තනය: මුස්ලිම් හෝ නිර්මාංශ පාරිභෝගිකයින් සඳහා, ඔවුන්ට ආහාරයට ගත නොහැකි ද්රව්ය තහවුරු කර ගැනීමෙන් පසුව ආහාර පිළිගැන්වීම යෝග්ය වේ.
පැහැදිලි කිරීම: මෙය නිවැරදිය. සැලකිල්ලක් දැක්වීම අවශ්ය වේ.
21 / 44
21. 閉店作業(へいてんさぎょう)で必(かなら)ず確認(かくにん)すべきことはどれですか。
පරිවර්තනය: වෙළඳසැල වසා දැමීමේ ක්රියාවලියේදී සෑම විටම පරීක්ෂා කළ යුත්තේ කුමක්ද?
පැහැදිලි කිරීම: ගබඩාව වසා දැමීමේ ක්රියාවලියේදී ගිනි සහ ආරක්ෂාව පරීක්ෂා කිරීම වැදගත් වේ.
මූලාශ්ර පිටුව: පිටුව 11
22 / 44
22. レジ締(じ)めで不足(ふそく)や過金(かきん)が出(で)た場合(ばあい)、原因(げんいん)を確認(かくにん)する必要(ひつよう)はない。
පරිවර්තනය: මුදල් ලේඛනය වසා දැමීමේදී මුදල් හිඟයක් හෝ අතිරික්තයක් තිබේ නම්, හේතුව සොයා බැලීම අවශ්ය නොවේ.
පැහැදිලි කිරීම: මෙය වැරදියි. ඔබ හේතුව තහවුරු කළ යුතුය.
23 / 44
23. この資料(しりょう)の出典(しゅってん)は誰(だれ)の著作(ちょさく)ですか。
පරිවර්තනය: මෙම ද්රව්යයේ මූලාශ්රයේ කතුවරයා කවුද?
පැහැදිලි කිරීම: මූලාශ්රය හිතෝෂි ෂිමිසුගේ කෘතියයි.
මූලාශ්ර පිටුව: පිටුව 12
24 / 44
24. 出典(しゅってん)が「商業界『フードサービス 攻めのマネジメント』」であることは正(ただ)しい。
පරිවර්තනය: මූලාශ්රය Shogyokai හි "Food Service Aggressive Management" බව නිවැරදි ය.
පැහැදිලි කිරීම: මෙය නිවැරදිය. එය ද්රව්යයේ පැහැදිලිව සඳහන් කර ඇත.
25 / 44
25. 効率(こうりつ)が良(よ)く高(たか)いレベルの清掃(せいそう)を行(おこな)うために重要(じゅうよう)なことはどれですか。
පරිවර්තනය: කාර්යක්ෂම සහ උසස් මට්ටමේ පිරිසිදු කිරීමක් සිදු කිරීම සඳහා වැදගත් වන්නේ කුමක්ද?
පැහැදිලි කිරීම: පිරිසිදු කිරීමේ ගුණාත්මක භාවය මෙවලම් නිවැරදිව භාවිතා කිරීම මත තීරණය වේ.
මූලාශ්ර පිටුව: පිටුව 13
26 / 44
26. 洗剤(せんざい)はどんな濃度(のうど)で使(つか)っても問題(もんだい)はない。
පරිවර්තනය: ඩිටර්ජන්ට් ඕනෑම සාන්ද්රණයකින් භාවිතා කිරීම ගැටලුවක් නොවේ.
පැහැදිලි කිරීම: මෙය වැරදියි. නිර්දේශිත තනුක කිරීමේ සාන්ද්රණය අනුගමනය කිරීම අවශ්ය වේ.
27 / 44
27. クレンリネスマニュアルの利点(りてん)として正(ただ)しいものはどれですか。
පරිවර්තනය: පිරිසිදුකම අත්පොතක ඇති වාසි පිළිබඳ නිවැරදි ප්රකාශය කුමක්ද?
විස්තරය: අත්පොත ස්ථාවරත්වය පවත්වා ගැනීම සඳහා වැදගත් වේ.
මූලාශ්ර පිටුව: පිටුව 14
28 / 44
28. マニュアルがあると、従業員(じゅうぎょういん)は自由(じゆう)に好きな方法(ほうほう)で掃除(そうじ)してよい。
පරිවර්තනය: අත්පොතක් තිබේ නම්, සේවකයින්ට ඔවුන් කැමති ඕනෑම ක්රමයක් භාවිතා කරමින් පිරිසිදු කිරීමට නිදහස ඇත.
විස්තරය: වැරදියි. ප්රමිතීන්ට අනුකූල වීම සඳහා අත්පොත තිබේ.
29 / 44
29. 出典(しゅってん)の著者(ちょしゃ)は誰(だれ)ですか。
පරිවර්තනය: මූලාශ්රයේ කතුවරයා කවුද?
විස්තරය: කතුවරයා වන්නේ හිතෝෂි ශිමිසු ය.
මූලාශ්ර පිටුව: පිටුව 15
30 / 44
30. 出典(しゅってん)の著者(ちょしゃ)は高橋健一(たかはしけんいち)である。
පරිවර්තනය: මූලාශ්රයේ කතුවරයා කෙනිචි ටකහාෂි ය.
විස්තරය: වැරදියි. කතුවරයා වන්නේ හිතෝෂි ශිමිසු ය.
31 / 44
31. 夜間金庫(やかんきんこ)への入金(にゅうきん)はどのように行(おこな)うべきですか。
පරිවර්තනය: රාත්රී සුරක්ෂිතාගාරයට තැන්පතු සිදු කළ යුත්තේ කෙසේද?
විස්තරය: අපරාධ වැළැක්වීම සඳහා රාත්රී සුරක්ෂිතාගාර තැන්පතු දෙදෙනෙකු විසින් සිදු කරනු ලැබේ.
මූලාශ්ර පිටුව: පිටුව 16
32 / 44
32. 小(ちい)さな苦情(くじょう)は店長(てんちょう)に報告(ほうこく)しなくてもよい。
පරිවර්තනය: සුළු පැමිණිලි ගබඩා කළමනාකරුට වාර්තා කිරීම අවශ්ය නොවේ.
විස්තරය: වැරදියි. සියලුම පැමිණිලි වාර්තා කළ යුතුය.
33 / 44
33. クレーム対応(たいおう)の基本(きほん)の一(ひと)つは何(なん)ですか。
පරිවර්තනය: පැමිණිලි හැසිරවීමේ මූලික කරුණු වලින් එකක් කුමක්ද?
විස්තරය: අවංක සමාවක් යනු පදනම වේ.
මූලාශ්ර පිටුව: පිටුව 17
34 / 44
34. クレーム対応(たいおう)で、顧客(こきゃく)に責任(せきにん)を押(お)し付(つ)ければ問題(もんだい)は早(はや)く解決(かいけつ)できる。
පරිවර්තනය: පැමිණිලි හැසිරවීමේදී, පාරිභෝගිකයාට දොස් පැවරීමෙන් ගැටලුව ඉක්මනින් විසඳා ගත හැකිය.
විස්තරය: වැරදියි. පාරිභෝගිකයාට දොස් පැවරීම තත්ත්වය නරක අතට හැරේ.
35 / 44
35. 体調不良者(たいちょうふりょうしゃ)が発生(はっせい)した時(とき)、意識(いしき)がない場合(ばあい)の正(ただ)しい対応(たいおう)はどれですか。
පරිවර්තනය: යමෙකුට අසනීප බවක් දැනෙන විට, ඔහු සිහිසුන්ව සිටී නම් ගත යුතු නිවැරදි ක්රියාව කුමක්ද?
පැහැදිලි කිරීම: ඔහු සිහිසුන්ව සිටී නම්, ගිලන් රථයක් ඇමතීම අවශ්ය වේ.
මූලාශ්ර පිටුව: පිටුව 18
36 / 44
36. 厨房(ちゅうぼう)の捕虫器(ほちゅうき)は、外(そと)から虫(むし)を誘(ゆう)い込(こ)むために設置(せっち)している。
පරිවර්තනය: මුළුතැන්ගෙයි කෘමි උගුල පිටතින් කෘමීන් ආකර්ෂණය කර ගැනීම සඳහා සවි කර ඇත.
පැහැදිලි කිරීම: මෙය වැරදියි. එය කෘමීන් ඇතුල් වීම වැළැක්වීම සඳහා ය.
37 / 44
37. 心停止(しんていし)を起(お)こしたお客様(きゃくさま)に最(もっと)も正(ただ)しい対応(たいおう)はどれですか。
පරිවර්තනය: හෘදයාබාධයක් ඇති වූ පාරිභෝගිකයෙකු සඳහා වඩාත් නිවැරදි ක්රියාව කුමක්ද?
පැහැදිලි කිරීම: හෘදයාබාධයක් ඇති වූ විට, AED සහ ගිලන් රථයක් අත්යවශ්ය වේ.
මූලාශ්ර පිටුව: පිටුව 19
38 / 44
38. 緊急時(きんきゅうじ)の行動基準(こうどうきじゅん)は「店舗運営(てんぽうんえい)」のテキストに記載(きさい)されている。
පරිවර්තනය: හදිසි අවස්ථා සඳහා වූ ක්රියාකාරී ප්රමිතීන් "සාප්පු මෙහෙයුම්" පෙළපොතෙහි ලැයිස්තුගත කර ඇත.
පැහැදිලි කිරීම: මෙය නිවැරදිය. ඒවා පෙළපොතෙහි ලැයිස්තුගත කර ඇත.
39 / 44
39. サジェスティブセールス(さじぇすてぃぶせーるす)の目的(もくてき)は何(なん)ですか。
පරිවර්තනය: suggestive selling හි අරමුණ කුමක්ද?
පැහැදිලි කිරීම: Suggestive selling මගින් විකුණුම් සහ පාරිභෝගික තෘප්තිය වැඩි කරයි.
මූලාශ්ර පිටුව: පිටුව 20
40 / 44
40. 口コミ(くちこみ)は、顧客数(こきゃくすう)に影響(えいきょう)を与(あた)えることはない。
පරිවර්තනය: වචනවලින් පැවසෙන අදහස් (word-of-mouth) පාරිභෝගික සංඛ්යාවට බලපාන්නේ නැත.
පැහැදිලි කිරීම: වැරදියි. වචනවලින් පැවසෙන අදහස් පාරිභෝගික සංඛ්යාවට සෘජුවම සම්බන්ධ වේ.
41 / 44
41. 主力商品(しゅりょくしょうひん)の役割(やくわり)として正(ただ)しいものはどれですか。
පරිවර්තනය: ප්රධාන නිෂ්පාදනයේ (flagship product) කාර්යභාරය ලෙස නිවැරදි වන්නේ කුමක්ද?
පැහැදිලි කිරීම: ප්රධාන නිෂ්පාදනය ලාභයේ මූලාශ්රය වේ.
මූලාශ්ර පිටුව: පිටුව 21
42 / 44
42. ホスピタリティ(ほすぴたりてぃ)とは、冷(つめ)たい対応(たいおう)を指(さ)す言葉(ことば)である。
පරිවර්තනය: ආගන්තුක සත්කාරය (Hospitality) යනු සීතල ප්රතිචාරයක් දැක්වීම හැඳින්වීමට භාවිතා කරන වචනයකි.
පැහැදිලි කිරීම: වැරදියි. ආගන්තුක සත්කාරය යනු උණුසුම් සංග්රහය යි.
43 / 44
43. 本テキストをとりまとめた団体(だんたい)はどこですか。
පරිවර්තනය: මෙම පාඨය සම්පාදනය කළ සංවිධානය කුමක්ද?
පැහැදිලි කිරීම: ජපාන ආහාර සේවා සංගමය සම්පාදනය කළේය.
මූලාශ්ර පිටුව: පිටුව 22
44 / 44
44. 本テキストの作成(さくせい)に政府(せいふ)の協力(きょうりょく)しかなかった。
පරිවර්තනය: මෙම පාඨය නිර්මාණය කිරීම සඳහා රජයේ සහයෝගය පමණක් තිබුණි.
පැහැදිලි කිරීම: වැරදියි. බොහෝ අදාළ පාර්ශවකරුවන්ගේ සහයෝගය තිබුණි.
Your score is
The average score is 0%